knowledge-vault/discussions/technology/Claude-Code/Cases/OpenClaw-Cases.md

166 lines
7.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 项目
开启plan模式在工作区下建一个新文件夹claw-cases-web构建一个【苹果官网风格】的中英文双语网站名称是【龙虾应用案例英文是OpenClaw Use Cases】汇总展示 OpenClaw 真实应用案例,按 6 大类别组织,支持卡片展开/收起交互,每个案例有独立详情页。
案例数据来源https://github.com/hesamsheikh/awesome-openclaw-usecases
## 要求
- 纯静态网站HTML + CSS + JS
- 中英双语支持(中文为主,英文为辅)
- 响应式设计(桌面 4 列 / 平板 2 列 / 手机 1 列)
- 案例详情页从 GitHub 拉取 markdown 内容,预翻译为中文
- 部署到 Vercel
## 案例分为6大类别
1. 社交媒体Social Media
2. 创意与构建Creative & Building
3. 基础设施与 DevOpsInfrastructure & DevOps
4. 生产力工具Productivity
5. 研究与学习Research & Learning
6. 金融与交易Finance & Trading
## 每个案例包含
- 中英文名称
- 中英文功能说明、所需技能、使用方法等
- GitHub 详情页链接
## 确认的部分
我需要确认的部分:
1. 界面效果可以在界面输出后给我HTML我确认下界面的效果风格
2. 部署到Vercel时我有Vercel账号但是我需要提供什么给你自动部署这部分需要你在程序开发完毕部署时和我确认
其余,基本上都不需要确认直接执行。
---
这个Index页面风格没问题。但是自适应有些问题当用手机打开的时候
1. 分类部分div class="category-container"部分)有横向滚动条。
2. 切换到英文的时候,分类部分的内容依然是汉字
3. 切换到英文后,点击具体的分类,下面的内容变成了空白
所以如果后续才处理页面的bug那可以继续。风格没问题了。
如果index页面作为后续的指引需要修复我发现的bug。
---
关于`手机横向滚动条`,现在没有滚动条了,但是浏览起来不方便,需要手指滑动,但是没有滚动条,一般人又不知道这里可以拖动。
能否考虑不把这个放到页面中部,而是放在顶部,类似于栏目的概念;手机版时,增加一个顶部右上角的菜单,用户点击时浮动一个菜单层,点击对应的菜单切换。
---
现在手机版的菜单处理没问题,但是丢掉了中英文切换和黑白版式切换。
操作上,去掉`查看详情`,当用户点击卡片时自动进入详情页。
详情页内容不够丰富,丢失了很多元素,目前只有功能介绍、所需技能、使用方法。
而原介绍的MD内容很多遗失了。这一部分我觉得应该将MD翻译成中文展示出来。
所以这部分我觉得变成了两个工作一个是详情页展示将Md生成HTMl或者直接展示md转换功能不需要单独造轮子可以用现成的工具。
另一部分是中文的内容生成单独启动一个子工序专门生成每一个汉化的md。
最终展示详细的中文详情页。
这样index页面上的`在Github查看`也不需要了。
这样调整后,去掉`了解更多`的折叠,默认的所需技能、使用方法也展示出来。
这样你先调整index和一个详情页作为样例我看下效果。
---
其他没问题,`daily-reddit-digest`的详情有问题。
比如,`所需技能`部分
原md是有链接的现在丢失了。
`使用方法`部分
有一部分提示词,现在也没有。
```
I want you to give me the top performing posts from the following subreddits.
<paste the list here>
Create a separate memory for the reddit processes, about the type of posts I like to see and every day ask me if I liked the list you provided. Save my preference as rules in the memory to use for a better digest curation. (e.g. do not include memes.)
Every day at 5pm, run this process and give me the digest.
```
提示词部分我觉得可以不翻译。即md中引用的部分。
---
我在页面上没有看到任何变化,即使我清除了浏览器的缓存。
请检查一下代码。
而且这种把翻译放到js里的方式太不合理了。
我觉得应该创建一个cn文件夹里面放一个翻译后的daily-reddit-digest.md这样我起码能检查翻译的问题。
---
你说`CDN 可能被阻止了`
我在本地启动了一个Nginx位置在C:\Tools\nginx-1.28.2同时做好了配置为本次使用这样访问localhost就可以。做好了测试后我又把Nginx停掉了。
你是否可以操作Nginx若可以的话能否把本地的Nginx作为你的一个技能还是资源记录到全局中这样我们后续开发都能使用。
如果不行我可以自己操作当Nginx配置更改时自己重启。
---
`daily-reddit-digest`详情页的内容上基本都差不多了,在`安装技能后,请这样告诉 OpenClaw`这句话后面的引用内容上,能否加一个复制按钮以便用户方便复制到剪贴板上。
---
关于nginx你操作不了我就不记录了。
详情页的样式`<nav class="detail-nav">`这部分中间有一块凸起的灰色感觉像footer的突起不好看这部分样式需要调整不行就和内容部分保持一致。或者你有其他建议。
现在我们需要完成所有的详情页——即翻译工作。
完成后通知我。
---
我大概看了几个。
* `daily-youtube-digest`
* `!youtube-full 技能安装`这个应该是引用中增加了链接,从而导致显示问题
* 表格显示不对,`为什么选择 TranscriptAPI.com 而不是 yt-dlp`这下面的内容。
我的想法:
1. 能否使用现成的Markdown转HTMl的第三方包不要自己造轮子。
2. 由于翻译非常生硬,能否考虑在详情页底部增加一个英文部分。
* 或者将之前中英文对照功能恢复回来增加一个en部分放置英文的原文档。
---
我看到了MD转换问题解决了但是英文部分你好像还没有建立文件夹下载相应的英文文档。
---
这是一个token vcp_44v5su6LwURpCSgXdNX3uh7NmDTUO5kA6NI9YMSUXTwHF57NsP1ZfXe6
你按照方式一部署。
---
当我使用微信分享时,分享的卡片上只有标题,没有内容介绍
下面是我之前做的网站页面,增加了很多`meta`
```
<meta http-equiv="X-UA-Compatible" content="IE=edge,chrome=1" />
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0, maximum-scale=1.0, minimum-scale=1.0, user-scalable=no">
<link rel="shortcut icon" href="./static/favicon.ico" type="image/x-icon">
<meta property="og:site_name" content="Wantsong 认知破局手册">
<meta property="og:image" content="https://imgs.wantsong.life/QmioIHRBM6.jpg">
<meta property="twitter:image" content="https://imgs.wantsong.life/QmioIHRBM6.jpg">
<meta name="title" content="Wantsong 认知破局手册">
<meta property="og:title" content="Wantsong 认知破局手册">
<meta property="twitter:title" content="Wantsong 认知破局手册">
<meta name="description" content="Wantsong 认知破局手册是一份帮助你打破认知局限、提升思维能力的指南。">
<meta property="og:description" content="Wantsong 认知破局手册是一份帮助你打破认知局限、提升思维能力的指南。">
<meta property="twitter:description" content="Wantsong 认知破局手册是一份帮助你打破认知局限、提升思维能力的指南。">
<meta property="og:url" content="https://knowing-doing-unity.wantsong.life/">
<meta property="twitter:card" content="summary">
<meta name="keyword" content="Wantsong 认知破局手册, 认知破局, 思维能力, 认知升级, 学习方法, 心智模型, 认知工具, 认知训练, 认知资源, 认知社区">
```
需要你参考这些meta在index页面上增加相应的描述。
描述结构参考上面的引用内容,描述内容根据我们这次做的内容来提取。